(click can to enlarge)
-->
Other Chin Music Visit our online store. We've been hosting with ICD for over 3 years now with no hiccups. Super reliable, cheap and excellent tech support. |
Boss "Cafe au Lait" is made by Suntory, of Lost in Translation’s “For relaxing times, make it Suntory time” fame. Indeed, the small print on the can advertises “Mild and creamy taste for a relaxing moment in your everyday life.” What is Suntory’s fetish for relaxation? And how, exactly, would a highly caffeinated and sugary drink facilitate it? Racist: Not racist:
|
But here’s what’s really racist about Lost in Translation: there’s one — one — Japanese song on the entire soundtrack, Happy End’s three-decade-old “Kaze Wo Atsumete.” The other fourteen (fifteen, if you count Murray’s “hidden” off-key version of “More Than This” at the end) tracks are courtesy of Sofia Coppola’s indie cronies, some of whom add to their song titles a Japanese word or name of a city. In one scene Murray’s character even tells his wife that he has been listening to some excellent Japanese music, but we never hear it. Plunder a culture for your Americans-abroad rom-com, fine, but at least give it its musical due and expose Japanese music-deficient listeners such as myself to an entirely new catalogue. Even now, as I search for “Japanese” in my iTunes library, I come up only with The Vapors’ “Turning Japanese” and Liz Phair’s cover version. COMMENTS: |